- Gender
- Male
- Guildcard
- 11111111
I spoke with a native Japanese speaker and they also confirmed "The Robots' Reckoning" and "Angels We Have Heard on High" are both incorrect. They said context usually matters, but for the first, it's definitely Toys, they weren't so sure about Twilight, but said the meaning comes close. The second one "Angels We Have Heard on High" is absolutely wrong, though, they said there's no way it's that. And that it means something closer to wilderness ending... (This is without even telling them what your translation was.) So, I figure your translation is probably correct with "To The End of the Wilderness".Matt said:It's a Japanese BB only quest. Ever played Toys' Twilight on SCHTServ?
It's that. The reason you won't find anything about "The Robots' Reckoning" on the web is because the quest was never given an official translation, and naturally the SCHTServ translation is the most well-known amongst the community, but the translator for the quest here decided that "Toys' Twilight" didn't really work, and came up with the current name.
"Deep Sea Rendevouz" is also guilty of this -- a more accurate translation for it would be "To the bottom of the deep indigo -MA4 Special Venue-" (not that this fits in PSO), although my favourite would have to be the person who named "荒野の果てに" as "Angels We Have Heard on High" when it actually translates to something like "To the end of the wilderness", lol...