Just out of curiosity, are these translated versions included with Teth currently? I saw a Japanese quest name in Episode 1 side stories when starting the game so was wondering if need to apply these or not.
Well, you've just found one :lol: I was actually looking for a vanilla PSO:BB experience that I can also play offline as and when I wish then came across Ephinea which is perfect. Of course, I realise some changes fit the majority of the playerbase better, but options to enable pure vanilla...
Hehe, well thanks to you and the whole team for basically reviving the original experience. I've been looking for specifically vanilla and not only is this project the only one but also the best for the more story-oriented kinda person with the ability to run it offline if the fancy takes. Also...
I tried attaching the file directly to this post but the extension is blocked, so I've also listed the source links below (will try uploading elsewhere then edit):
Official US client
Source: https://sites.google.com/site/winepso/
The link is the Setup.exe file in the "Game client / related...
Thanks, I found the US files, will test out swapping the opening_j.pae file of the Tethealla client with a renamed opening_e.pae from the US client version 1.24.3 over the weekend. I also found an ending_jp.pae that is exactly the same between both JP and US clients, is the ending in the...
Thanks, I am trying to make a translation patch for the intro and any other Japanese cut-scenes then. If anyone has pointers on which files to modify please let me know. If this sort of thread is better suited to say the Tools sub-forum please also let me know and I will start another thread.
Is it normal the intro is in Japanese and the in-game text is in English? If yes, is there any way to translate all the text to English (say replacing some game files or using a different set of client installation files)?